首页>省教育厅>信息公开>工作动态>委厅动态

我省举行首届高校研究生翻译大赛,明星学子尽展风采

湖南省教育厅 jyt.hunan.gov.cn 发布时间: 2014-11-24 00:00 【字体:

我省举行首届高校研究生翻译大赛,明星学子尽展风采

来自全省10所高校的研究生大显身手,业界专家直赞“湖南翻译后继有人”

省教育厅副厅长葛建中在本次翻译大赛开幕式上指出,随着世界顶级国际交流活动在中国的日益常态化、日常化,我国对外交流合作迈入了新时期,对外语人才尤其是翻译人才的需求日期迫切,培养高层次、应用型的翻译人才是促进我国进一步融入全球化浪潮的题中之义。

湖南师范大学党委书记李民表示,此次比赛提供了一个发掘翻译后备人才和展现当代研究生综合素质的重要平台,有利于促进我省兄弟院校的交流与合作。

主旨口译比赛现场。

对话口译比赛现场。

会议口译比赛现场。

笔译比赛现场。

口译组评委组长、湖南省人民政府外事侨务办礼宾处处长李祖元认为选手们将是我省翻译工作的中坚力量。

笔译组评委组长、湖南省翻译工作者协会会长蒋坚松教授对笔译组选手的表现予以了高度评价。

口译比赛冠军、中南大学2013级MTI口译硕士研究生王思诗(右)与颁奖嘉宾合影。

笔译比赛冠军、湘潭大学2013级翻译硕士胡佩琦(左)与颁奖嘉宾合影。

颁奖嘉宾为获奖选手颁奖。

颁奖嘉宾与获奖选手合影留念。

“这次大赛,真正展示了我们年轻学子越来越高的翻译水平,我作为一个翻译老师和老一辈翻译工作者,受到很大的鼓舞,也感到非常欣慰,我们湖南外语界、翻译界必将欣欣向荣、后继有人!”本次高校研究生翻译大赛笔译评委组长、湖南翻译工作者协会会长蒋坚松教授对本次翻译大赛笔译组选手的表现进行深入全面的点评。谈到本次比赛的感受,蒋教授情绪非常激动,在场的观众也深受感染。他的话音一落,湖南师范大学外国语学院511报告厅里立即响起了一阵雷鸣般的掌声。

11月22日,湖南省首届高校研究生翻译大赛在湖南师范大学隆重举行。来自国防科技大学、中南大学、湖南大学、湖南师范大学、湘潭大学、湖南农业大学、长沙理工大学、湖南科技大学、南华大学、湖南工业大学10所高校的101名优秀研究生同场竞技,一决高下。

“我们希望通过这次比赛,进一步推进各高校培养模式的改革,建立一个以能力为核心的培养体系。尤其是对外语专业研究生,我们希望他们既能写论文,更要会翻译,要能够流畅熟练地使用外语,既成为我们对外交流的译者,更成为中国文化传播的使者,既让国人了解世界,更让世界全面真实地了解中国!”开幕式上,省教育厅副厅长葛建中对举行本次翻译大赛的目的和意义进行了深入阐释。

葛建中谈到,当前我省已有10所高校招生培养外语专业研究生,在校人数近两千人,已具有相当大的规模。在这样的情况下,如何既能满足国家经济建设对高水平外语专业人才的现实需要,又实现外语专业人才对高质量就业的现实需求?这是当前我省研究生教育发展转型中一个亟待解决的重要问题。对此他指出,提高外语专业研究生的语言使用能力是解决问题的关键。本次大赛正是本着这样的初衷,希望能借大赛这个良机,为我省高校英语专业研究生提供一个展示笔译、口译能力的窗口,搭建一个发现、培养和输送翻译人才的平台。

最后,他代表湖南省教育厅、省人民政府学位委员会对我省首届高校研究生英语翻译大赛的顺利举行表示了热烈祝贺,对承办本次大赛的湖南师范大学付出的辛勤劳动表示了衷心感谢,并预祝全体参赛选手发挥最好的水平,取得优异成绩。

开幕式后,本次高校研究生翻译比赛立即拉开战幕。此次比赛分为口译、笔译两个项目。口译项目分为主旨口译、对话口译和会议口译三个环节,比赛题目内容紧密围绕环境保护、美国第一夫人米歇尔访华、APEC会议、电商运营等当前一些国际、国内社会热点时事展开,充分考察了选手们对主旨信息的提炼能力、译语技巧、交际能力和综合素质;笔译环节则分别由要求选手对两篇文章现场限时进行英译汉和汉译英,重点考察选手们对原文的理解程度,汉语和英语表达的忠实度、准确度、通顺度和规范性。

口译组的比赛形式丰富、现场感强,吸引了不少师生前来观战,从早到晚整个会场都人气爆满、座无虚席。“这比赛真不容易,一般人能把赛题内容复述一遍就算很不错了,可他们还得在这么短的时间里把内容准确翻译出来,太厉害了。”面对难度颇高的赛题和环环相扣的比赛环节,台下的观众们不由得为选手们捏着一把汗,但台上的选手们却始终应对自如、自信满满。他们精准巧妙的翻译、敏捷灵活的现场反应能力、落落大方的仪态、镇定自若的神情,无一不彰显出精湛的专业水平和过硬的心理素质。他们的出色表现赢得了评委们一个又一个的高分,掀起了赛场一个又一个的高潮。相较于口译赛场的激烈和精彩,笔译赛场的比赛则可谓是“笔尖上的一场暗战”,58名笔译选手们专心致志、奋笔疾书,全心沉浸在对文章的翻译中。本次翻译比赛从上午八点半开始,一直到晚上九点才结束。最后,中南大学2013级MTI口译硕士研究生王思诗以自信大气、准确利落的表现赢得了口译比赛三个环节的最高分,赢得口译比赛冠军;湘潭大学2013级翻译硕士研究生胡佩琦则以对译文充分的理解、出色的笔译功底,获得了评委的一致好评,一举拿下笔译比赛的第一名。

口译组的第一名王思诗无疑是本次比赛中名副其实的焦点人物,无论是主旨口译、对话口译还是会场口译,她的比分一直名列榜首,表现非常出色。今年研二的她,已是一名具有丰富比赛经验的“老将”,在省内、国内一些大赛中斩获了不少佳绩。“我非常热爱我的口译专业,我喜欢参加各种各样的比赛,通过比赛,我的心理素质得到了很好的锻炼,也能清楚地看到自己身上的不足,吸取别人的优点和长处,在短时间内极速提高自己的专业水平,很有收获。”

“我平时很爱阅读,从古代诗词到近现代小说,我都有涉猎。遇到特别喜欢的作品,我会仔细地一个个词地体会作者的感情和用意,沉浸在文字的世界里,我觉得很幸福。”相对于神采飞扬的王思诗,笔译组的冠军胡佩琦则显得内敛安静很多。这个带着眼镜,白净瘦小的姑娘面对荣誉和掌声,脸上始终挂着淡淡的微笑。“我希望自己能成为一名出色的笔译工作者。笔译需要很深的文学功底,遣词造句都是学问,我总觉得自己知识掌握得太少了,能拿到这么好的成绩,我自己也没想到。评委老师对我的点评给了我很多启示,来参加这个比赛很值得。”

值得一提的是,在本次口译比赛中,来自长沙理工大学的同学刘菁是会计专业的研究生,她凭着扎实的基本功杀入了决赛,获得三等奖。

“从比赛中,我看到了自己的差距,没有平时的积累和训练,是不可能取得好成绩的,通过观看比赛,我进一步明确了努力的方向。”一名观看了一整天比赛的研究生如此感叹。

口译组评委组长、湖南省人民政府外事侨务办礼宾处处长李祖元对口译组选手们的表现进行了点评。他认为此次比赛的氛围很好,选手们精彩的表现、出色的专业水平给他留下了深刻的印象,他从这些选手的身上,看到了我省翻译事业的美好未来。他寄语所有有志从事翻译事业的研究生们,一是一定要加强各方面知识的学习,翻译工作是个万金油,如果没有一定知识储备,从事翻译工作时就容易陷入被动;二是翻译是一个操作性很强的专业,他希望大家一定要积极参加像今天这样高水平高水准的比赛,增加实战经验,这对提高翻译能力和外语水平是大有裨益的。

本次高校研究生翻译比赛尚属首届,但在省内研究生教育中引起了巨大反响。据了解,它与上周在湖南大学举行的高校研究生MBA案例大赛一起,将成为我省研究生展示风采和实力的常态赛事。(文\朱费伽)

附获奖名单:

口译组获奖名单

一等奖王思诗 (中南大学)

二等奖胡兰兰 (湖南大学);汪超(湖南师范大学);胥娟(湖南师范大学)

三等奖张静(中南大学);向卓(湖南大学);王烨姝(湖南大学);潘诗蒙(中南大学);杨娜(湖南大学);刘菁(长沙理工大学);

优胜奖李雅路(中南大学);沙小叶(湖南科技大学);张海阳(国防科学技术大学);黄韵琴(长沙理工大学);袁琨(湖南师范大学);何欢(湖南大学);崔燕(中南大学);欧阳瑾(湖南师范大学)

笔译组获奖名单

一等奖 胡佩琦(湘潭大学)

二等奖 杜宇真(湖南师范大学);程玲玲(湖南科技大学);何文华(湖南大学)

三等奖 刘沙(湖南师范大学);周忠花(中南大学);黄玲莉(湘潭大学);李玮(中南大学);陈亮辉(湖南师范大学);王娜(湖南师范大学)

优胜奖 潘靖宇(湘潭大学);唐欣(湖南大学);姚梦迪(中南大学);郭其桢(长沙理工大学);禹伟玲(长沙理工大学);陈林(湖南大学);李姝慧(长沙理工大学);田尤佳(国防科技大学);郭锦亮(国防科技大学);杨姣(湖南农业大学);陈志康(南华大学);史亚(湖南工业大学)



主办单位:湖南省教育厅 地址:湖南省长沙市东二环2段238号
咨询服务电话:0731-84714899 备案号:湘ICP备09005173号-8
湘公网安备:43010202000676号 网站标识码:4300000035
技术支持:湖南省教育厅信息中心
网站技术:0731-82207750(仅受理网站建设维护相关事宜)
办公时间:上午:8:00-12:00;下午14:30-17:30(冬春季),15:00-18:00(夏秋季),国家法定节假日除外。

我省举行首届高校研究生翻译大赛,明星学子尽展风采

9949731